How to say bicycle
Found a nice site from the international association of esperanto-speaking cyclists. It allows you to pop up 70-some bike part terms, side by side, in quite a wide choice of languages. I don't know how perfect it is, but it's got to be at least a good start.
"multilingual bicycle's vocabulary"
here's the english/dutch lineup, to get started. You can change either language to the one of your choice, including Finnish (Suomi), Swiss German, Chinese, Russian (велосипед) and Ukrainian (Українська).
Here is a Dutch cycling resource page in full English translation, with partial translation in French, German and Spanish. It has a glossary where you can put in words. Mostly sensible ones (fiets gets you an exhaustive list of bike parking place information, as well as parts) but not "drempel" (speed bump) or doodsmak [grin]. But you can suggest inclusion of other words! I suggest we try to use this site to make it also serve as a bike racing terminology resource. It will take very little extra storage space for them, it will bump up their hits (a good thing) and it will save us from having to create this from whole cloth.
So who wants to translate some of the following (stolen/adapted from the Amgen terminology list)?
If you can do the translation to your language, I volunteer to use the "suggest" function to put in several languages at once.
If you want to give translations in additional languages, we can "donate" them as well under "comments," and see if they take the hint to add, say, Suomi/Finnish or Portuguese [grin].
Bridge (n, architectural)
Broom Wagon
Cobble(s)
Curb
Drafting
Drop/Dropped
Escape / Echappe
Echelon
Grade (or Steepness)
Gear (low gear, high gear)
Gruppetto
Paceline
Peloton
Puncture
Stage / Etape
Team Leader
Time Cut
Train tracks
Wind
0 recs |
68 comments
Comments
So the link...
Bye cycle and Backstedt wasn’t the right one..
Some say the best things in life, are one the inside.
by Frinking on Feb 6, 2009 10:47 AM EST reply actions 0 recs
Ploegmanager...
… is ploegmanager listed anywhere?
Sic gorgiamus allos subjectatos nunc.
by crashdan on Feb 6, 2009 12:44 PM EST reply actions 0 recs
u mean ploegleider?
Some say the best things in life, are one the inside.
by Frinking on Feb 6, 2009 12:51 PM EST up reply actions 0 recs
No, I'm pretty sure I saw the word "Ploegmanager" at some point...
… don’t know if it made it into the official PdC Lexicon though.
Sic gorgiamus allos subjectatos nunc.
by crashdan on Feb 6, 2009 4:15 PM EST up reply actions 0 recs
When in doubt, Google.
I missed any earlier discussions of this word, but “ploegmanager” does show up in Dutch and Belgian sports papers. Gets more hits than “ploegleider,” actually, even though “ploegmanager” doesn’t appear in the (admittedly few) online dictionaries I checked. Maybe it’s a Dutch-English hybrid?
Google is my domestique.
by majope on Feb 6, 2009 4:48 PM EST up reply actions 0 recs
I just like saying things that have the sound "plurg" in them.
Plurg.
Sic gorgiamus allos subjectatos nunc.
by crashdan on Feb 6, 2009 7:42 PM EST up reply actions 0 recs
I just like looking things up.
So, you have any plurgs you need investigated, you let me know.
Google is my domestique.
by majope on Feb 6, 2009 7:48 PM EST up reply actions 0 recs
Dutch-English hybrid indeed
So it is the manager of the ploeg (=team).
You’ll only encounter this in Dutch. The Flemish are way more protective of their mother tongue. They’ll try hard to find Flemish words for all foreign words entering the language. Where the Dutch like to use the English versions the Belgians get really creative and invent their own words. I admire them for it actually. Here in Holland people use English words even when perfectly fitting Dutch words exist too. It annoys me sometimes.
Some words in the list in the link are really Flemish. If someone started talking about the ‘kader’ of my bike before I saw that list I would have had no idea that it was about a frame.
by Lopex on Feb 7, 2009 3:06 AM EST up reply actions 0 recs
Italian
Paging Gavia and Tifosa…
Crash: caduta
fans: tifosi (sing. tifoso (m), tifosa (f))
Team: squadra
gear: campagnolo
peloton: plotone
stage: tappa
time trial: cronometro
Some other faves:
front of the race: cabeza (sp) (lit: head)
Riders: renners (Dutch/Flemish)
CQRanking.com, you complete me.
by Chris... on Feb 6, 2009 1:21 PM EST reply actions 0 recs
one more
Cramp: il crampo!
CQRanking.com, you complete me.
by Chris... on Feb 6, 2009 1:22 PM EST up reply actions 0 recs
Cramp in Norwegian..
Hushovd?
Some say the best things in life, are one the inside.
by Frinking on Feb 6, 2009 1:23 PM EST up reply actions 0 recs
Tranquilo!
Sic gorgiamus allos subjectatos nunc.
by crashdan on Feb 6, 2009 4:15 PM EST up reply actions 0 recs
A couple more off the top of my head
cima – summit
traguardo – finish line
by Monty. on Feb 6, 2009 4:51 PM EST up reply actions 0 recs
Ultimo kilometro! = Abra kadabra!
Means so much more than last kilometer. Sit up and pay attention, the action will be fast and furious, and don’t blink or you might miss something..
Speed on the descent can easily be lost when you slam into a tree.
by flying dog on Feb 7, 2009 8:00 AM EST up reply actions 0 recs
Mine, too :-)
"It's official. For the next four years, it will be pronounced 'nuclear' " --Seth Meyers
by Ruthann on Feb 6, 2009 9:14 PM EST up reply actions 0 recs
Isn't that a literal translation of French?
Tête de la course?
I’m not sure that expression is common in Dutch. Might be in Flemish though.
by Lopex on Feb 7, 2009 3:08 AM EST up reply actions 0 recs
nice links
but from my limited experience with Flemish and Dutch and briefly living in Brussels, even I f i know the word, even if I have a Dutch guy whispering into my ear, even if I practice for a week, …. I still won’t be able to say the word.
There are just sounds in Dutch that I can’t make ;)
formerly known as cyclingchallenge
by Willj on Feb 6, 2009 3:32 PM EST reply actions 0 recs
Holding myself back from comments here
I will be strong!!
We don't stop playing because we grow old, we grow old because we stop playing.
George Bernard Shaw, 1856-1950
by CycleGirl on Feb 6, 2009 6:04 PM EST up reply actions 0 recs
What, you mean...?
“Dutch guy whispering into my ear”? Didn’t bring anything to mind. Nothing at all. Nope.
Google is my domestique.
by majope on Feb 6, 2009 6:16 PM EST up reply actions 0 recs
Still holding back!!
“Dutch guy whispering in my ear”
or
"There are just sounds in Dutch that i can’t make "
So many things can be said.. I will be good this year….
We don't stop playing because we grow old, we grow old because we stop playing.
George Bernard Shaw, 1856-1950
by CycleGirl on Feb 6, 2009 6:19 PM EST up reply actions 0 recs
Well if you're going to leave that one alone
I guess I should too. Will – enjoy our strengths to behave afor the moment. LOL!
"The most wasted day is that in which we have not laughed."
by nikki on Feb 7, 2009 12:08 AM EST up reply actions 0 recs
ooops
at least for once I didn’t post a photo ;)
formerly known as cyclingchallenge
by Willj on Feb 7, 2009 3:07 AM EST up reply actions 0 recs
And with that, thank goodness for flickr so the beauties can still be seen. :-)
"The most wasted day is that in which we have not laughed."
by nikki on Feb 7, 2009 1:52 PM EST up reply actions 0 recs
As a Dutch guy
You’ve really gotten me curious :-)
by Lopex on Feb 7, 2009 3:09 AM EST up reply actions 0 recs
Which bit are you curious about???
What you are suppose to be whispering in someone ear?, or what sounds you make?? haha
We don't stop playing because we grow old, we grow old because we stop playing.
George Bernard Shaw, 1856-1950
by CycleGirl on Feb 7, 2009 5:20 AM EST up reply actions 0 recs
Curious about
your associations.
The two sentences didn’t trigger anything on my side…
by Lopex on Feb 7, 2009 7:22 AM EST up reply actions 0 recs
Thats because you are male
On the lady side..
Imagination was running wild
We don't stop playing because we grow old, we grow old because we stop playing.
George Bernard Shaw, 1856-1950
by CycleGirl on Feb 7, 2009 9:21 AM EST up reply actions 0 recs
Achtentachtig schitterende Haagse grachten met Schevenings prikkeldraad
…or we shoot you as a spy [wink]
by JFS_PGH on Feb 6, 2009 5:45 PM EST reply actions 0 recs
In the United States it is considered customary...
… to let your partner know before hand if you have prikkeldraad.
Sic gorgiamus allos subjectatos nunc.
by crashdan on Feb 6, 2009 7:44 PM EST up reply actions 0 recs
Portuguese
Abandon – Abandono
Attack – Ataque
Breakaway – Fuga
Bridge (n, architectural) Ponte
Broom Wagon Carro Vasoura
Cobble(s) Empedrado, we say “pavé” too…
Crash Queda
Curb ???
Drafting “ir na roda”
Drop/Dropped descolar/descolou
Escape / Echappe Escapada
Fans fãs
Team / Equipe Equipa
Gap (we don’t have a exact word)
Peloton Pelotão
Puncture Furo
Rider / courreur Ciclista, Corredor
Sprint sprint
Stage / Etape etapa
Team Leader Líder de Equipa
Time Cut Tempo limite
Time Trial Contra Relógio→(Against the clock)
Train tracks Carris
Wind Vento
by semprenaroda on Feb 6, 2009 7:05 PM EST reply actions 0 recs
does this mean that you're "always drafting"? ;)
by plinytheelder on Feb 7, 2009 5:00 PM EST up reply actions 0 recs
yeah
when i did triathlon i was that guy…:)
by semprenaroda on Feb 7, 2009 8:44 PM EST up reply actions 0 recs
English
Prick – Riccardo Riccò
Dreamy – Paolo Bettini
Fashion Clown – Riccardo Riccò
Numbnuts – Riccardo Riccò
Sic gorgiamus allos subjectatos nunc.
by crashdan on Feb 6, 2009 7:47 PM EST reply actions 0 recs
Dreamy Paolo Bettini????
Dreamy – Benna
Hot Ass – Gilbert
Sweet – Dekker
Nice – Boonen
Husband to be – Frank
Lover – ?? haha
But Prick – Ricardo?(Harsh) Maybe DumbAss
We don't stop playing because we grow old, we grow old because we stop playing.
George Bernard Shaw, 1856-1950
by CycleGirl on Feb 6, 2009 8:58 PM EST up reply actions 0 recs
I usually keep dumbass set aside for my ex but it will work for Ricco as well. :-)
And what about our dear Adam? He should be there next to Dekker – no?
"The most wasted day is that in which we have not laughed."
by nikki on Feb 7, 2009 12:10 AM EST up reply actions 0 recs
Adam - Hottie
We don't stop playing because we grow old, we grow old because we stop playing.
George Bernard Shaw, 1856-1950
by CycleGirl on Feb 7, 2009 12:48 AM EST up reply actions 0 recs
Some of my favorites from the Esperanto site:
spatbord (fender)
achteruitkijkspiegel (rear view mirror)
balhoofd (headset)
bidonhouder
by huy on Feb 6, 2009 8:19 PM EST reply actions 0 recs
in Dutch, that is, to be clear,
not in Esperanto. Except maybe bidonhouder could be Esperanto.
by huy on Feb 6, 2009 10:15 PM EST up reply actions 0 recs
LOL, I learned something new!
Auf Deutsch, a mudguard is ein Schutzblech - you know, to protect your bike when the Schutz blechs all over it.
"It's official. For the next four years, it will be pronounced 'nuclear' " --Seth Meyers
by Ruthann on Feb 6, 2009 9:13 PM EST reply actions 0 recs
Nice idea JFS_PGH
It would be great to join the different language forces on PdC. I’m not sure the fietsberaad site would be the way to go. Maybe we could beg for a dictionary tool on PdC? Or on one of the other big cycling sites?
by Lopex on Feb 7, 2009 3:14 AM EST reply actions 0 recs
It's a well known one
but I love the french for time trial: “contre la montre” (literally “against the watch”)
formerly known as cyclingchallenge
by Willj on Feb 7, 2009 8:16 AM EST reply actions 0 recs
Yes
It’s a term that seem to me to be far more ‘fitting’ than the equivalent term in my native English.
Mannschaft is another one.
by Lou... on Feb 7, 2009 5:12 PM EST up reply actions 0 recs
Oh, cyclegirl....
Comment needed here….
by JFS_PGH on Feb 9, 2009 8:10 AM EST up reply actions 0 recs
LoL
I do like that word – now when can i use that..
“Mannschaft” do you say it how it reads??
We don't stop playing because we grow old, we grow old because we stop playing.
George Bernard Shaw, 1856-1950
by CycleGirl on Feb 9, 2009 5:01 PM EST up reply actions 0 recs
yup
the funny thing about that word is that its two parts – Mann and Schaft – basically mean exactly what you’d think they mean ;)
by plinytheelder on Feb 10, 2009 12:33 PM EST up reply actions 0 recs
Schaften in Dutch mean eat..
Mann is man so: eating men.. Hmmm.. It will clarify your poor perfomances in the field ;)
Some say the best things in life, are one the inside.
by Frinking on Feb 12, 2009 8:45 AM EST up reply actions 0 recs
"eating men"
Well this word just gets even better ;-)
We don't stop playing because we grow old, we grow old because we stop playing.
George Bernard Shaw, 1856-1950
by CycleGirl on Feb 13, 2009 7:59 AM EST up reply actions 0 recs
Okay then...............
Abandon – ge upp
Attack – attack / angrepp
Breakaway – Utbrytning
Bridge (v, tactical) – (hard one) “ansluta till tätklungan " which means "join up with the lead group”
Bridge (n, architectural) Bro
Broom Wagon – no equivalent (gatsopare is streetsweeper but not used in cycling)
Cobble(s) – kullersten
Crash – krasch
Curb – kantsten
Drafting – “ligga på rulle”
Drop/Dropped – avhängd
Escape – angripa / utbrytning
Fans – fans
Team – lag
Gap – försprång
Peloton – klunga
Puncture – punktering
Rider – cyklist, ryttare
Sprint – spurt
Stage / Etapp
Team Leader – lagkapten
Time Cut – tidsgräns
Time Trial – tempolopp
road stage – linjelopp
Train tracks – järnvägsspår
Wind – vind
by Jens on Feb 7, 2009 3:50 PM EST reply actions 0 recs
järnvägsspår
Wow. That’s beautiful—how do you pronounce it? Assuming such a thing is even possible for an English-speaker…
Google is my domestique.
by majope on Feb 9, 2009 11:39 AM EST up reply actions 0 recs
Are animal tracks / trails also spar?
Like the English (well probably afrikaans) “spoor”?
“Vag(s)” would be Dutch “Weg,” English “way”?
By process of elimination, jarn would be the train itself?
And we actually all speak the same language, except that some of us have a lot of extra dots, and others of us wave our hands? Too cool.
by JFS_PGH on Feb 9, 2009 12:09 PM EST up reply actions 0 recs
I get "iron" for "järn" on Google Translate
but we all know how reliable that is. If you just put in “järnvägsspår,” it gives “track.” Split up, it gives “iron way track” or “iron tract track.” And it was all the same language back in the days of Proto-Indo-European (except for the Basques).
Language is just amazingly cool.
Google is my domestique.
by majope on Feb 9, 2009 12:38 PM EST up reply actions 0 recs
You have it pretty well figured out
järnväg (railroad) is literally iron-road and spår is track. Spår is used for railwaytracks as well as animal tracks (same word as the afrkaans).
by Jens on Feb 9, 2009 1:01 PM EST up reply actions 0 recs
Same language....
…if you were around in the Iron Age, then yes.
Heh, I made the observation to a friend the other day – while I have a small degree of basic comprehension with German and Dutch, and even have a fighting chance with the Romance languages, unfortunately North Germanic languages are gibberish to me (with no intention here to offend Norse speakers!).
I hope to rectify this one day… (but Norse languages are a fair way down the list, I’m afraid. Sigh)
by Lou... on Feb 9, 2009 4:53 PM EST up reply actions 0 recs
yeah-rn-vags-sp-oar
As in “she loves you yeah, yeah yaeah”, vags almost like “wags” (the tail)
For those of you interested in a full language course you can also find it 12 secs into this very informative clip
by Jens on Feb 9, 2009 12:56 PM EST up reply actions 0 recs
You made the one for "Wind" up right?
Sic gorgiamus allos subjectatos nunc.
by crashdan on Feb 11, 2009 12:06 PM EST up reply actions 0 recs
Odd list of languages there...Asturian but no Basque? Bummer.
by Albertina on Feb 8, 2009 2:24 PM EST reply actions 0 recs
that's cause there's an "add your own" option.
by JFS_PGH on Feb 9, 2009 8:11 AM EST up reply actions 0 recs
Ah, I see.
Unfortunately I don’t speak Basque but I feel sure they have some great words for cycling related things :-)
by Albertina on Feb 9, 2009 6:45 PM EST up reply actions 0 recs
Phrases that would be very handy to have translated into various languages:
So happy to meet you—you are my favorite cyclist of all time.
You, too.
Congratulations on your win/return from suspension/case being dropped!
We have completely forgotten Puerto.
Please, may I style your hair?
That color does not work on you.
Is it true that your team kit was designed by Norwegians?
White/red/crotch-ringed bib shorts are the work of the devil.
But on you, they almost work.
Will you autograph this? It’s for a sick child.
Yes, it’s a great coincidence he/she and I have the same name.
Thanks! Just sign with your name and cell phone number.
Google is my domestique.
by majope on Feb 9, 2009 1:33 PM EST reply actions 0 recs
Ohh this is fun
My room number is
I’m staying at the….. Hotel
Yes Thomas/philippe you can have my number, don’t forget the international codes.
Oh sorry, i couldn’t help running my fingers through your hair, it’s amazing.
Please whisper sweet nothings in my ear..
Ohhh i’m stopping now..
We don't stop playing because we grow old, we grow old because we stop playing.
George Bernard Shaw, 1856-1950
by CycleGirl on Feb 9, 2009 5:05 PM EST up reply actions 0 recs
Just for you, CycleGirl:
“Rohypnol? Silly boy. It’s asprin—honest!”
Google is my domestique.
by majope on Feb 9, 2009 5:10 PM EST up reply actions 0 recs
Tee hee!
Leenoos, you need a hair stylist. May I offer? Yes?
Thank you very much. Let’s get to work.
Where do you get your hair products? Try this gel instead.
Do you have scissors?
Treat Bennati as your role model and nothing can go wrong again.
Perhaps we should go and visit Bennati for advice. Please can you take me to him?
Eeeeexcellent.
by Albertina on Feb 9, 2009 6:52 PM EST up reply actions 0 recs

by 












